Posted on September 30, 2010 by Yeo Hee
나쁜 소문은 빨리 퍼진다.
Literal meaning: Bad news travels fast.
What it is really trying to say: Bad news travels fast.
Filed under: Korean Proverbs | Tagged: Korean Proverbs | 1 Comment »
Posted on September 29, 2010 by Yeo Hee
a try; an attempt
예문 연습: 아무리 어려워도 시도하고 싶은 마음이 있어요. [No matter how hard it is, I want to give it a try.]
Filed under: Korean Vocab, Word of the Day | Tagged: Korean Vocab | Leave a comment »
Posted on September 28, 2010 by Yeo Hee
Watching Sungkyunkwan Scandal makes me feel like I am peeking, much like this picture! Taken on a late summer’s day at Gyeongbokgung, doesn’t this pique your curiosity as to what is behind the door…?
Filed under: My Little Pieces of Korea | Tagged: 경복궁, Gyeongbokgung | Leave a comment »
Posted on September 27, 2010 by Yeo Hee
(동작동사) + (으)ㄹ까 하다
말하는 이가 그렇게 하고 싶을 때 / 말하는 이가 추측한 내용이 뒤의 행동을 하는 이유있을 때
예문 연습: 이번 추석 연휴에 가까운 나라는 여행할까 해요. [I’m thinking of going to a nearby country for a holiday during this Chuseok period.]
Filed under: Korean Grammar, Word of the Day | Tagged: Korean Grammar | Leave a comment »
Posted on September 26, 2010 by Yeo Hee
인생의 스승은 시간이다
책을 통해서 배운다고 생각했는데
살아갈수록 그게 아니라는 생각이 든다
나를 가르치는 건
말없이 흐르는 시간이었다
풀리지 않는 일에 대한 정답도
흐르는 시간 속에서 찾게 되었고
이해하기 어려운 사랑의 메세지도
거짓없는 시간을 통해서 찾았다
언제부터인가 흐르는 시간을 통해서
삶의 정답을 찾아가고 있다
시간은 나에게 스승이다
어제의 시간은 오늘의 스승이었고
오늘의 시간은 내일의 스승이 될 것이다
Filed under: Korean Poems | Tagged: Korean Poems | Leave a comment »
Posted on September 25, 2010 by Yeo Hee
be small-minded; petty
예문 연습: 그 교육받은 사람이 왜 이렇게 생각이 옹졸한지 잘 모르겠어요. [I have no idea why this well-educated person is so narrow-minded.]
Filed under: Korean Verbs, Word of the Day | Tagged: Korean Verbs | Leave a comment »
Posted on September 24, 2010 by Yeo Hee
고양이 목에 방울 달기.
Literal meaning: Attaching a bell around a cat’s neck. This proverb was derived from this story of mice having a meeting to discuss ways to survive (as there was a cat that kept eating them), and a suggestion that came out of it was to fix a bell on the cat so when the mice hear the bell, they know the cat is near and should go hide. However, fixing the bell on the cat is a near impossible task without sacrifice.
What it is really trying to say: Attempting something unattainable or dangerous.
Filed under: Korean Proverbs | Tagged: Korean Proverbs | Leave a comment »