정월 대보름

음력에 의하면 오늘은 음력으로 제 15 날은 정월 대보름이라고 아는데 대보름은 음력으로 첫 보름달이 뜨는 날이예요. 대보름에는 개인의 건강과 행복과 풍년을 기원하며 악을 쫓는 관습이 있었어요. 이날은 부럼을 깨물고 더위를 파는가 하면 귀를 밝게 한다는 귀밝이술을 마시기도 해요. 또한 다섯 가지 곡물로 만든 오곡밥과 여러 가지 나물을 먹어요.

Today happens to be Jeongwol Daeboreum, the 15th day of the New Year according to the Lunar calendar, and daeboreum means the day of the first full moon of the lunar year. Customs associated with daeboreum express wishes for health, happiness, an abundant harvest (as an agricultural society in the past, believed that the moon represented abundance and prosperity), and protection from evil spirits. Activities of the day include “cracking bureum” (bureum has to be hard-shelled nuts like chestnuts, walnuts and peanuts specially eaten on this day, with the chewing and cracking sound believed to guard oneself against boils, like the sound of bursting boils) and relieving oneself from the heat by drinking a brew called gwibalgisul, which means “alcohol that sharpens the ears” (and it is believed that if one drink this alcohol on this day, one will have good hearing, good ear health and only hear good news during the year!). Other foods eaten on daeboreum include ogokbap, or ‘five-grain rice,’ and seasoned greens.

옛날에 긴 겨울동안 식품을 부족하기 때문에 사람들이 영양실조 시달렸어요. 그래서 대보름에 찹쌀, 차수수, 팥, 차조, 콩 등 다섯 가지 곡식을 섞어 지은 오곡밥과 겨울 전에 햇볕에 말린 나물을 같이 먹었어요.

In the past, people would often suffer from malnutrition or a lack of sustenance during the course of a lengthy winter when food was not always readily available. In response to this situation, on the first full moon of the year, Koreans would eat five-grain rice prepared with various vegetables that had been dried in the sun prior to the onset of winter. Glutinous rice, barley, azuki beans,  foxtail millet, and soy beans are mixed and cooked to make ogokbap.

하지만 지역 각색과 시간이 지나면서 원래의 오곡밥이 좀 변했어요. 요즘 오곡밥은 찹쌀과 아무 네 곡식을 짓어요.

However, regional adaptations and changes over time brought about variations of the original concept of five grains. Nowadays, ogokbap refers to steamed rice cooked with any other four grains, without regard to the traditional grains of the past.

Also, a very interesting custom and traditional games played during daeboreum can be found here!

오늘의 어휘

주로

mostly; mainly; primarily

예문 연습: 주말에 사람들이 보통 친구들이랑 함께 놀은데 저는 주로 아르바이트하고 있어요. [People usually go out and have fun with their friends during the weekend, but I mostly do part-time work .]

오늘의 어휘

그럭저럭

one way or another; somehow or other

예문 연습: 시간이 지나면 그럭저럭 다 괜찮아질 건다고 믿어요. [I believe it will all somehow become alright as time passes.]

오늘의 동사

척하다

pretend

예문 연습: 창피하지 않기 위해서 모르는 척하세요. [To prevent embarrassment, please pretend like you don’t know.]

오늘의 어휘

이중

duplication; double; dual

예문 연습: 그 사람이 손님한테 칭찬한 후에 뒤에서 욕했는데 이런 이중성이 무서워요. [It is scary how two-faced this person is when he praised the customer and then spoke ill of the customer behind his back.]

오늘의 어휘

오기

an unyielding spirit; pride

예문 연습: 지금 짝사랑을 할지라도 성공할 때까지 오기를 부려요. [Even though my love is unrequited, I refuse to give up until I succeed.]

Namsan on foot!

남산이 서울에서 아주 유명하는 산이거든요. 남산봉우리에 엔 서울타워가 있잖아요. 엔 서울타워에 가고 싶으면 남산을 올라갈 수 밖에 없어요.  많은 드라마에서 (내 이름은 김삼순, 꽃보다 남자) 자주 나오는 장면이지만  케이블카를 타는 것이 저한테 그냥 별로이예요. 케이블카를 타는 사긴이 짧고 서울의 경치를 볼 수 있겠지만 케이블카에서 사람들이 많으면 맘껏 볼 수 없어요. 케이블카로 탈 수 있는데 걸어 가는 것이 더 특별하고 건강을 좋다고 느껴서 남산을 걸어 갔어요!

Namsan is a very famous mountain in Seoul, and at the peak of Namsan, is the N Seoul Tower. And the only way to get to N Seoul Tower is to go up Namsan. The cable car ride to Namsan is/was featured heavily in several Korean dramas (such as My Name is Kim Sam-soon, Boys Over Flowers) but to me, there was nothing really special about the ride. It lasted only a while (FYI the cable car ride from Mount Faber to Sentosa is longer) and if there are too many people (which is usually the case), one is unable to have a complete view of Seoul from the cable car. Therefore I feel that a more special and healthier way of going up Namsan is by foot! And my friends and I did just that.

남산을 올라가는 입구가 많기 때문에 남산 근처가 있으면 입구를 쉽게 찾을 수 있어서 복잡하지 않아요. 올라가는 길에 남산 포토 아일랜드를 우연히 찾았어요. 이 곳에서 머진 서울 풍경에 한껏 심취해서 그런지 서울 점점 좋아졌어요.

As there are many entrances to Namsan, it is not complicated to access as long as you are in the Namsan area. And on our way up,  we accidentally found the Namsan Photo Island. And I think it must be because I was able to enjoy the gorgeous scenery to my heart’s content that I slowly fell for Seoul…

 “사랑 자물쇠”를 보고 싶어서 엔 서울타워에 도착하자마자 루프테라스을 갔어요. 거기서 애인들의 사랑이 변하지 않기 위해서 그들의 사랑을 상징하는 자물쇠를 채우고 열쇠를 버릴 거예요. 그렇게 하면 애인이랑 사랑을 영원히 할 수 있다고들 믿어요. “우리 결혼했어요”라는 버라이어티 프로그램을 기억하면 부부들이 이 것도 했어요. 재미있는 문화이죠?

I headed for the Roof Terrace as soon as we reached the peak as I wanted to see the “love locks”. At the Roof Terrace, lovers will lock a lock that represents their love and throw the key away. They believe that if they do that, their love will not change and last forever. And if you remember the Korean variety programme “We Got Married”, a few of the celebrity couples went to do the exact same thing. Interesting culture eh?

남산에서 내려왔을 때 어디로 가야 할 지 몰라서 모험을 시작해 봤어요. 걸어 보면 걸어 볼 수록 길을 더 잃었는데 드디어 도착한 곳이 바로 동국대학교이었거든요. 예를 들자면 이승기, 박신양, 전지현, 이다해, 한효주와 소녀시대 윤아가 동국대학교에서 졸업한 것을 싱가포르 돌아왔을 때 알렸어요! 근데 그 때 모험을 좋아하는 저에게 얼마나 기뻤는지 몰라요!

When we descended Namsan we had no idea where we should go, and the more we walked, the more lost we got. But when we arrived at the foot of the Namsan, we realised we were in Dongguk University! It was only when I was back in Singapore that I found out that entertainers such as Lee Seung Gi, Park Shin-yang, Jeon Ji-hyun, Lee Da-hae, Han Hyo Joo, SNSD Yoona, just to name a few, graduated from Dongguk University! But at that time, one had no idea how happy this adventure-loving me was! It was such an unexpected yet cool surprise to end up in an univeristy by accident!

그럼, 다음에  엔 서울타워에 가고 싶을 때 걸어 가 보세요! 잊을 수 없는 모험과 운동을 될 거예요!

Try heading up to the N Seoul Tower the next time by foot! It’ll be an adventure and exercise you’ll never forget!